「器用」を英語で言うと? 素敵な手作り鞄を頂きました!
横浜市の戸塚駅から歩いて6分にある「女性限定ビギナー専門 ほのぼの英会話スクール」のNaokoです。
皆さん、お久しぶりです。
毎日、ビックリするくらい暑い日が続いていますがお元気ですか?
今日は、生徒さんから頂いた鞄があまりに素敵だったのでブログにアップさせて頂きました。
残念ながら私は編み物やソーイングは得意ではないので、こんな素敵な鞄が自分で作れてしまうなんて何て凄いことでしょう!
紙で出来ているので、濡らさないように気を付けないと!
大切な鞄なので!!
色合いもデザインもとっても可愛いです。
使うのがもったいないくらいですが、頂いた生徒さんからは「ジャンジャン使っちゃってください!」と言って頂きました。
夏にピッタリなカラーなので、これから有難く使わせて頂きますね。
しかし、見れば見るほど私には一生かかっても作れる気がしない…
因みに、「手先が器用」は英語で
She is good with her hands.
(彼女は手先が器用だ)
もしくは
She is good at knitting and sewing.
(彼女は編み物や縫物が上手だ)
「be good at ~」で「~が得意だ」と言う意味です。
こんな言い方でも器用さが伝わりますね。
また、反対の意味の「不器用」と言いたい時は
I’m all thumbs.
(私は不器用だ)
thumbとは「親指」のこと。
つまり、全部の指が親指ということで「不器用」になります。
確かに、全部の指が親指だったらなかなか物がつかめなくて大変かもしれませんね。
See you next time!